
Izraza oljka in oljčno olje sta izvirno slovenska, medtem ko gre pri izrazih oliva in olivno olje za prevzeta izraza iz romanskega prostora, ki sta se v splošni rabi precej razširila.
V slovenski Istri so namreč drevesu in njegovim plodovom vedno rekli oljka, oziroma vulka ali ueljka, odvisno od narečja, olju pa domače olje ali ulje od ulke. Beseda oliva se je uveljavila šele kasneje, z vplivi iz Italije.
Glede na tradicionalno poimenovanje oljka in za olje olje od oljke oziroma domače olje so se strokovnjaki s področja agronomije (npr. Inštitut za oljkarstvo, Biotehniška fakulteta) poenotili v rabi terminov in dosledno uporabljajo izraz oljka in oljčno olje. Jezikovno razsodišče pa je odločilo, da se lahko uporabljata oba izraza oliva ali oljka, olje pa olivno ali oljčno . Slovar slovenskega knjižnega jezika torej priznava tako olivi kot oljki enako veljavo, olje pa je lahko oljčno ali olivno. Solato si torej lahko tudi knjižno zabelite kakor želite.
“ Spomnil bi na pridelek, ki je ponos naših krajev, na oljčno olje, ki mu citirani pravopis dovoljuje, kot enakovreden, tudi tujerodni izraz olivno olje. Veliko olja smo morali mleti v torkljah in se truditi, da smo vendarle Slovence navadili na narečni (slovenski) izraz oljčno olje!'' Akademski slikar Zvest Apollonio